Outil de traduction des étiquetages des denrées alimentaires PDF Imprimer Envoyer

Un outil de traduction des mentions d'étiquetage en 11 langues

Pour commercialiser une denrée alimentaire sur le territoire d'un autre Etat membre de l'Union européenne, la réglementation exige que les mentions d'étiquetage figurent dans une langue compréhensible du consommateur final.

A cette fin, nous avons conçu un dictionnaire pour permettre de disposer de mentions d'étiquetage adaptées et validées.

RREDA-Mentions est un dictionnaire multilingue pour traduire les étiquetages de l'agro-alimentaire dans 11 langues.

 

 

Ces 11 langues sont les suivantes :

allemand

danois

grec

anglais

espagnol

finnois

français

italien

néerlandais

portugais

suédois

Utile à l'exportation

Le dictionnaire RREDA-Mentions permet de traduire un étiquetage du français vers la langue du pays de commercialisation de la denrée alimentaire (par exemple du français vers l'italien)

Utile à l'importation

Le dictionnaire RREDA-Mentions permet de traduire un étiquetage d'un autre Etat vers le français (par exemple de l'allemand vers le français).

Utile vers ou en provenance de pays tiers

Le dictionnaire RREDA-Mentions permet de traduire un étiquetage du français vers l'espagnol ou le portugais par exemple pour exporter vers les pays d'Amérique latine.

Le dictionnaire RREDA-Mentions permet de faciliter l'entrée d'un produit alimentaire de pays tiers vers l'Union européenne (par mise sur le marché d'un produit américain en France, en Allemagne, au Danemark etc...)

 
© 2008 ALEXIA - Veille réglementaire et référentiel en droit alimentaire | Joomla 1.5 Templates by vonfio.de